Das ewige Problem mit 是 (als Deutsch Sprecher)

Posted by Richys Blog on March 5, 2018

Immer wenn ich selbst spreche, faellt mir auf das ich das Wort “sein” viel zu oft benutze. Das mag daran liegen das im Deutschen das Wort sein etwas beschreibendes einlaeutet, z.b. “Sie ist sehr huebsch”. Leider ist diese Regel im Chinesischen anders: Vor einem adjektiv steht kein 是 ist die Zusammenfassung von der chinesischen Regel.

Beispiele:

Richtig Falsch
上个礼拜我们去杭州了,杭州很漂亮 上个礼拜我们去杭州了,杭州是很漂亮
他哥哥很高 他哥哥是高
这本词典贵极了 这本词典是贵极了
虽然年轻,但他很有能力 虽然是年轻,但他很有能力

Deshalb sind auch Saetze wie “她是很漂亮” absolut falsch und ausschliesslich von Auslaendern gesprochen. Zusaetlich, ist der gebrauch von “很” in dem zweiten Beispielsatz noetig, bedeutet jedoch nicht das “Mein bruder sehr gross ist”.